Tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 đã được dịch sang tiếng Anh

Tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 đã được dịch sang tiếng Anh
Tác giả:
Số trang: 0 trang
Giá tiền: Sách không bán
Xuất bản:
  • Thông tin sách
  • Bình luận
  • Nhà xuất bản chính trị quốc gia Sự thật vừa ra mắt bạn đọc cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 – Phiên bản tiếng Anh của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh.

    Bìa cuốn Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 – Phiên bản tiếng Anh của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh

    Cuốn sách vừa có giá trị về văn học, vừa có giá trị về lịch sử và báo chí, những tài liệu nguyên bản được xem là tuyệt mật ở thời điểm đó của phía bên kia (phía Việt Nam Cộng hoà và phía Hoa Kỳ) cùng những tư liệu tác giả viện dẫn trong cuốn sách gắn với sự kiện lịch sử trọng đại của đất nước có độ chính xác và tin cậy cao. Cuốn sách đã tái hiện và khắc họa trung thực, sinh động sự sụp đổ của chính quyền Sài Gòn do Nguyễn Văn Thiệu làm tổng thống trong 4 tháng cuối cùng của chiến tranh, từ tháng 1 tới hết tháng 4 năm 1975. Sách dầy 500 trang, gồm 19 chương: 1- Lễ giáng sinh cuối cùng. 2- Sài Gòn nơm nớp đón Tết Ất Mão. 3- Nước cờ định mệnh. 4- “Trên bốn phương trời đi tìm sự thật”. 5- “Chương bi thảm nhất của chiến tranh”. 6- “Người Mỹ nghĩ gì đây”. 7- Huế ngợp thở. 8- Thiệu lên gân trong cô độc sợ hãi. 9- Đà Nẵng điên loạn và sụp đổ. 10- Nha Trang tắt thở. Quân đoàn II bị xoá sổ. 11- Sài Gòn bên bờ sụp đổ. Cuộc đấu với Uây-en. 12- Cuộc phòng thủ sinh tử. 13- Chính quyền bán đấu giá. 14- Thiệu như ngọn đèn trước gió. 15- Giờ tận số đã điểm. 16- Thiệu cuốn gói. 17- Sức kháng cự cuối cùng bị nghiền nát. Sài Gòn trống rỗng về chính trị. 18- Chiếc trực thăng cuối cùng. 19- Phút tắt thở của Bộ tổng tham mưu quân đội Sài Gòn và chính thể Việt Nam Cộng hòa.
    Trừ phát biểu của Nguyễn Văn Thiệu trước khi từ chức, 20 tài liệu tham khảo còn lại in trong phần phụ lục đều là các tài liệu nguyên bản tuyệt mật về cuộc chiến của phía Việt Nam Cộng hòa và phía Hoa Kỳ. Đây đều là các tài liệu được đánh máy nguyên văn từ hơn 40 năm trước theo đúng các tài liệu gốc thu được tại phòng làm việc và nơi ở của Nguyễn Văn Thiệu, Tổng thống Việt Nam Cộng hòa tại Dinh Độc Lập và phòng làm việc của Cao Văn Viên, Đại tướng, Tổng tham mưu trưởng Quân lực Việt Nam Cộng hòa tại trụ sở Bộ Tổng tham mưu quân đội Sài Gòn vào trưa và chiều ngày 30-4-1975. Cách trình bày, những chữ viết tắt, những câu tiếng Anh xen kẽ trong các tài liệu được giữ nguyên như tài liệu gốc, và có bảng chữ viết tắt để tiện sử dụng. Cuối mỗi chương ghi chú rõ những nguồn tài liệu đáng tin cậy mà tác giả đã viện dẫn khi xây dựng nên chương sách đó.
    Cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 được Nhà xuất bản chính trị Quốc gia Sự thật thẩm định, ấn hành lần đầu vào tháng 4 năm 2014. Trong 2 năm cuốn sách liên tiếp giành được các giải thưởng danh giá ở trong nước và khu vực: “Giải thưởng Văn học năm 2014” của Hội Nhà văn Việt Nam, “Giải thưởng Văn học năm 2015 của các nước Đông Nam Á (ASEAN)”. Trong 2 năm cuốn sách được tái bản tới lần thứ ba và in với số lượng lớn. Tại lễ trao “Giải thưởng Văn học ASEAN năm 2015” diễn ra ở Băng Cốc, Thái Lan tháng 12 năm 2015, phát biểu tại Lễ trao giải và tham luận của nhà văn Trần Mai Hạnh tại Diễn đàn Văn học ASEAN cùng tóm lược một số chương cuốn Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 được dịch sang tiếng Anh đã giành được sự quan tâm và dư luận rất tốt từ các nước. Ban chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam đã có Quyết định dịch Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 sang Anh ngữ “nhằm giới thiệu, quảng bá các tác phẩm văn học viết về sự nghiệp đấu tranh giữ nước, giải phóng dân tộc và khát vọng hoà bình của nhân dân Việt Nam tới bạn đọc trên thế giới”.
    Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật đã tổ chức việc dịch thuật, hiệu đính để có được phiên bản tiếng Anh cuốn Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 tốt nhất (có thể), đảm bảo truyền tải trung thành nguyên tác tới bạn đọc bằng Anh ngữ cả về nội dung và phẩm chất văn chương của tác phẩm. Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 – Phiên bản tiếng Anh của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh, dịch giả Mạnh Chương, do Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật ấn hành là tác phẩm được Giải Văn học đầu tiên của Hội Nhà văn Việt Nam được dịch sang Anh ngữ để giới thiệu với bạn đọc trên thế giới. Cuốn sách được hiệu đính bởi Công ty dịch thuật Metro Writers gồm các chuyên gia ngôn ngữ có kinh nghiệm của Việt Nam và người nước ngoài.
    Vìệc dịch sang Anh ngữ cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 để giới thiệu với bạn đọc trên thế giới, thực sự có ý nghĩa. Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama đã từng phát biểu tại Hà Nội ngày 24-5-2016, trong chuyến thăm Việt Nam, rằng: Những bài học trong chiến tranh sẽ là những bài học cho cả thế giới. Mới đây, theo New York Times, cố vấn cấp cao của Tân Tổng thống Mỹ Donald Trump, Steve Banno đã đề nghị các quan chức Nhà trắng đọc cuốn sách phân tích sai lầm của nước Mỹ dẫn đến cuộc chiến tranh ở Việt Nam trong thế kỷ 20 để “nhận ra những lỗi lầm nhỏ (của lãnh đạo) có thể dẫn tới nhiều hậu quả nghiêm trọng trong tương lai”.
    Không chỉ bạn đọc các nước, mà bạn đọc trong nước có sử dụng tiếng Anh, đặc biệt sinh viên các trường đại học ngoại ngữ cũng có thể tìm thấy Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Anh sự hữu ích trong tham khảo dịch thuật cũng như sử dụng, viện dẫn bằng tiếng Anh những tài liệu, tư liệu lịch sử. Cuốn sách là quà tặng ý nghĩa của các cơ quan, đơn vị, cá nhân cho các đối tác và bạn bè quốc tế có thiện cảm và muốn tìm hiểu về cuộc kháng chiến chống Mỹ, cứu nước mà nhân dân Việt Nam dưới sự lãnh đạo của Đảng Cộng sản Việt Nam đã trải qua những hy sinh to lớn với tinh thần quả cảm để có được nền hòa bình và thống nhất đất nước.
    Không phải cuộc chiến tranh nào kết thúc cũng được giải mã bằng một cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử viết dưới dạng “biên bản” trên cơ sở những tài liệu nguyên bản cùng những bản văn tin cậy của chính phía bên kia để tái hiện và phục dựng lại trung thực sự sụp đổ như nó đã diễn trong những ngày tháng cuối cùng của chiến tranh. Nhờ thế mà tính chất chính nghĩa – phi nghĩa, sự thắng trận – thua trận thật rành mạch, rõ ràng, không thể tránh cãi. Có lẽ Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 – Phiên bản tiếng Anh là một trong những cuốn sách hiếm hoi làm được điều đó.

    Sản phẩm cùng loại

    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ tỉnh Ninh Bình
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã Thanh Quang
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: TS. Trần Thị Hải Yến, TS. Đàm Bích Hiên, TS. Ngô Văn Vũ (Đồng chủ biên)
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Dân vận Trung ương
    Giá tiền: 130.000 đ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã Bình An (huyện ủy Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi)
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Đảng ủy - Ban Chỉ huy quân sự quận Bình Tân (Bộ Tư lệnh Thành phố Hồ Chí Minh)
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ quận Long Biên (Đảng bộ Thành phố Hà Nội)
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã Bình Đức - xã Thạnh Đức(Đảng bộ huyện Bến Lức)
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ quận Hoàng Mai, Đảng bộ Thành phố Hà Nội
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã An Thọ, Đảng bộ huyện Tuy An, tỉnh Phú Yên
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Đảng bộ tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu, Ban Chấp hành Đảng bộ huyện Đất Đỏ
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Hội đồng họ Dương Việt Nam
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã Đak Trôi, huyện Mang Yang, tỉnh Gia Lai
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã Hành Thuận, Huyện ủy Nghĩa Hành, tỉnh Quảng Ngãi
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ủy ban Kiểm tra Tỉnh ủy Sơn La
    Giá tiền: Liên hệ
    Tác giả: Ban Chấp hành Đảng bộ xã Nam Trung, Huyện ủy Tiền Hải, tỉnh Thái Bình
    Giá tiền: Liên hệ